Энциклопедия Криминалиста

 
 
ТОПОНІМІЧНИЙ СЛОВНИК КРИМУ > Топонімічні варіанти

 
 

Menu

 
 
 
 
 

Топонімічні варіанти

Варіанти назв, поміщені в лівій частині словникової статті, умовно можна розділити на лексичні й произносительные. Перші являють собою неоднакові за значенням і звучанням слова: гора, наприклад, може називатися й Сююрю-Кая й Узун-Сырт, а інша - Пахкал-Кая й Лисий Іван. Причин виникнення варіантів цього типу трохи:

а) Поруч зі словами зниклих мов, а також генотопонимами часто виникали більше пізнім, зрозумілі людям назви живих мов: гора Кисломно (мова не встановлена) перейменована в Елхы-Бурун (порівн. тюрк. ильк - перший, “первісний по положенню”), Серен-Су (генотопоним) - Чюрюк-Су (тюрк. “гнила вода, річка”).

б) На карту попадали різні назви того самого об'єкта, тому що в сусідніх населених пунктах його могли йменувати по-різному або ж при зборі топонімічної інформації відбувалися які-небудь непорозуміння, взаємні недорозуміння топографів і інформантів.

в) Варіанти являють собою слова різних мов. В одних випадках вони виникали незалежно друг від друга, і внутрішній зміст їх не збігався: перевал Каллистон (гречок. “прекраснейший”) - він же Вартын-Богаз (тюрк. “перевал із прірвами”); мис Топрак-Кая (тюрк. “земляний мис”)-російська назва Хамелеон. Масова поява паралельних росіян, а також українських назв почалося після 1944 р. у зв'язку з депортацією кримських татар і приїздом переселенців. Ці нові топоніми звичайно відбивали якусь характерну рису у вигляді географічного об'єкта: гора Измаил-Кая стала називатися Піка, гора Отлу-Кая - Дірява, Дырковатая.

Разделы

 

 
 
© 2010 Энциклопедия Криминалиста